Дани, Куц, Руц и Муц сочувствуют свое подруге, кукле Элишеве. Вместе друзья отправляются в увлекательное путешествие в страну игрушек, чтобы вылечить Элишеву. Эта книга зовет читателей за собой в мир волшебства и фантазии, где вместе можно обсудить важные жизненные вопросы: Все ли можно исправить? Есть ли у людей сердце? Как мог бы выглядеть мир, в котором люди говорят на всех языках?
Друзья Элишевы спешат на помощь! Они отправляются в опасное путешествие, не жалеют сил, делая все, чтобы Элишева поправилась. Повспоминайте вместе ситуации, когда друзья или близкие приходили к вам на помощь, или случаи, в которых вы протягивали руку помощи нуждающимся.
Обсудите по мотивам книги разницу между реальной жизнью и воображением. Поговорите о дружбе и сострадании, об ошибках и их исправлении.
Может быть, у вас дома есть поломанные игрушки, которым требуются ремонт или починка? Поищите вместе «раненых» и попытайтесь поставить их на ноги.
Эта книга увидела свет в 1944 году, ее язык отражает дух того времени. Столкнулись ли вы в процессе чтения с незнакомыми для детей словами и выражениями? Спросите детей, кто, по их мнению, выступает в роли рассказчика, чей женский голос комментирует происходящее, и что они думают об этих комментариях.
Полистайте вместе книгу, обратите внимание на яркие иллюстрации Батьи Колтон. Выберите наиболее полюбившуюся сцену и сами изобразите ее на бумаге.
Мирьям Илан-Штеклис написала множество детских стихов и рассказов. Среди них «Я подарил Нурит цветок», «Куда спешат гномы», «Герой Дани» и др. Поищите книги автора в домашней или городской библиотеке.
Это последняя книга из списка «Пижамной библиотеки». Мы надеемся, что вам понравились книги, которые вы читали несколько лет подряд, в детском саду и школе. Мы желаем вам, чтобы ваша любовь к чтению росла и крепла!
Мирьям Илан-Штеклис, израильская писательница и поэтесса, родилась в Украине в 1900 году. Ее отец, доктор Иегуда Лейб Виленский, был одним из лидеров сионистского движения, фамилия Илан – акроним его имени. Мирьям получила еврейское сионистское воспитание, в возрасте 20 лет приехала в Эрец Исраэль, поселилась в Иерусалиме, многие годы работала в национальной библиотеке. Мирьям Илан-Штеклис написала и перевела десятки детских рассказов и стихотворений. Многие ее стихи были положены на музыку и вошли в золотой фонд израильской детской песни, среди них «Я подарил Нурит цветок», «Горько плачет мыло», «Кукла Зехава», «Дом кролика» и многие другие. Огромный вклад Мирьям Илан-Штеклис в израильскую литературу был оценен еще при ее жизни – она стала первым лауреатом Израильской премии в номинации детская литература.