אורי כמעט בן שנתיים ולומד לדבר. המבוגרים מנסים להבין אותו, אבל לא תמיד מצליחים. היחיד שמבין לְמה אורי מתכוון הוא אחיו יונתן בן החמש. סיפור מלא הומור על הקשר המיוחד בין אחים, הקושי להיות מובן והיכולת להבין זה את זה. ספריית פיג׳מה מארחת שעת סיפור עם הסופר דויד גרוסמן, לסיפורו "השפה המיוחדת של אורי". הופק במיוחד לילדי ספריית פיג׳מה שקיבלו את הספר בתוכנית.
נוֹשְׂאִים קְשׁוּרִים:
אחים ואחיותאמפתיהמשפחהקלאסיקה ישראלית
קְבוּצַת גִּיל: גַּנִּים בּוֹגְרִים
פְּעִילֻיּוֹת בְּעִקְבוֹת הַקְּרִיאָה
אורי כמעט בן שנתיים, והוא מדבר בשפה מיוחדת. אפילו אמא ואבא לא תמיד מצליחים להבין אותו! רק יונתן, אחיו הגדול, מבין מה הוא אומר. כיצד מצליח דווקא יונתן לתרגם את השפה המיוחדת של אורי?
אחים יכולים להיות החברים הכי טובים בעולם, וגם להתקוטט ולריב. שלמה המלך כתב בספר משלי (משלי יז, יז) כי אחים 'נולדו' לעזור בשעת צרה.
יש דברים שרק אחים יכולים להבין. ייתכן שהסיבה לכך היא שהם מתבוננים בעולם מאותה זווית ראייה (ממש!), כזאת שההורים אינם רואים. אולי הם פנויים להקשיב ולהתבונן במקום שבו ההורים עסוקים או טרודים.
בספר 'השפה המיוחדת של אורי' מתואר קשר מיוחד בין שני אחים, הבנה אינטימית ושפה המיוחדת רק להם. כל בני המשפחה, ובכללם האחים, מוזמנים ליהנות יחד מהספר ולנסות להבין מה אומר אורי.
סְרָטִים בְּעִקְבוֹת הַסִּפּוּר
עֳתָקִים שֶׁחֻלְּקוּ:
60,000 | 118,500
הוֹצָאָה לָאוֹר:
הקיבוץ המאוחד
שְׁנַת חֲלֻקָּה:
תשע"ז 2016-2017, תשע"ב 2011-2012
הִמְשִׁיכוּ לִקְרֹא עִם סְפָרִים בַּנּוֹשְׂאִים קְשׁוּרִים:
מי לא מכיר את התחושה הקשה, כאשר הסביבה לא מבינה אותנו?
מי לא מכיר את התחושה הקשה, כאשר הסביבה לא מבינה אותנו? ילדים רבים חווים קשיי תקשורת (אוצר מילים מוגבל, עולים חדשים, ליקויים התפתחותיים). שיחה בעקבות הסיפור "השפה המיוחדת של אורי" עשויה לעורר הזדהות בקרב הילדים עם התסכול שחש אורי, וכך לסייע בהתייחסותם לחברים שמתקשים בדיבור. זו גם הזדמנות לצוות הגן להפגין הבנה, סבלנות ורצון לסייע למתקשים.
איזה סוגי תרגום מכירים ילדי הגן?
יונתן משמש מתורגמן ומסביר להורים את השפה המיוחדת של אורי. איזה סוגי תרגום מכירים ילדי הגן? כדאי להסב את תשומת לבם לתרגום לשפת הסימנים בטלוויזיה, ולספר להם על אנשים שמתרגמים מילים משפה אחת לשנייה. אולי יש בקרב ילדי הגן ילדי עולים, או ילדים שהסבים שלהם אינם דוברי עברית, אשר משמשים בעצמם מתרגמים של המשפחה?
תוכלו לשחק משחקים שעוסקים בתקשורת כמו פנטומימה, "טלפון שבור", "נחש מי" ועוד.
תוכלו לשחק משחקים שעוסקים בתקשורת כמו פנטומימה, "טלפון שבור", "נחש מי" ועוד.
פתגמים בסימנים
פתגמים בסימנים: מכינים כרטיסיות עם ציורים במקום מילים, ותולים על לוח רצף סדרת כרטיסיות שמרכיבות פתגם. על הילדים לפענח את הסימנים ולהמירן למילים. ("לא דובים ולא יער"= X, ציור דובים, X, ציור עצים. "על ראש הגנב בוער הכובע"= ציור של ראש עם חץ מעליו, ציור של גנב, ציור של אש, ציור של כובע וכו').
לבקש מהילדים והוריהם להכין מילון קטן עם קיצורים משפחתיים
השפה המיוחדת של אורי" הוא סיפור על משפחה אוהבת, שיודעת גם לצחוק מטעויות ואי-הבנות. ניתן לבקש מהילדים והוריהם להכין מילון קטן עם קיצורים משפחתיים השייכים רק להם (כינויים, אירועים שונים, "קודים")- "כשאנחנו אומרים " – למה אנחנו מתכוונים?.
לאפשר לילדים להתבונן מקרוב באיורים הצבעוניים
כדאי לאפשר לילדים להתבונן מקרוב באיורים הצבעוניים והמשעשעים שציירה המאיירת אורה אייל. ילדי הגן יכולים להציע פירושים שלהם למשפטים של אורי ולצייר אותם.
משחק הפנטומימה
בעזרת משחק הפנטומימה, ניתן להדגים לילדים כיצד הם יכולים ל"תרגם" את חבריהם לכל ילדי הגן (מזמינים זוג ילדים כאשר על האחד להדגים בפנטומימה משפט ("אני רוצה לישון", "אני אוהבת בננה"…) ועל השני לתרגם את דבריו לשאר הילדים.
ספרים נוספים
לסופר דויד גרוסמן, ולמאיירת אורה איל, יצירות רבות המיועדות לילדים בגיל הרך. חפשו בספריית הגן ספרים נוספים של כל אחד מהם. אולי לילדי הגן ספרים שלהם בבית? זו הזדמנות להשוות ולחפש את המשותף בספרים, וגם לעודד קריאה של ספרים נוספים מאת אותו המחבר או המאיירת.
שיבושי מילים ולשון
שיבושי מילים ולשון אופייניים מאד בגיל הצעיר ואינם בהכרח מעידים על ליקויים שדורשים התערבות. ספר מומלץ בנושא התפתחות השפה בגיל הרך הוא "המגדל נפרק: חידושי מילים של ילדים וניתוחם" מאת מיכל סגל, הוצאת מכון מופ"ת, 2011.
להתבונן יחד באיורים ולהציע לילדיכם לצייר
כל אחד מבני משפחתו של אורי מציע בהומור דרך אחרת להבין את דבריו. את האפשרויות המצחיקות האלה ציירה המאיירת אורה איל. תוכלו להתבונן יחד באיורים ולהציע לילדיכם לצייר את הפירוש שלהם לדבריו של אורי.
לדבר בשפה שרק אתם מבינים
איזה כיף לדבר בשפה שרק אתם מבינים! תוכלו להמציא לעצמכם אוסף מילים במילון פרטי משלכם. איך נאמר 'בואו לאכול?' 'בוקר טוב' ו'אני רוצה נשיקה'?
גם אתם יכולים להיות "מתורגמנים"
יונתן שומע חצי מילה ומבין למה התכוון אורי. גם אתם יכולים להיות "מתורגמנים": כל אחד בתורו בוחר חפץ שנמצא בחדר ואומר רק את החצי הראשון של שם החפץ. על ה"מתורגמן" לנסות לנחש מהו הדבר שהתכוונתם אליו. אחר כך אפשר להחליף תפקידים.
מתי נעים להם להיות קטנים ומתי הם מעדיפים להיות גדולים
על יונתן בן החמש נאמר, "שזה בדיוק באמצע בין להיות קטן ולהיות גדול". זו הזדמנות לשאול את ילדיכם מתי נעים להם להיות קטנים ומתי הם מעדיפים להיות גדולים.
אחים יכולים לסייע זה לזה בכל גיל
אחים יכולים לסייע זה לזה בכל גיל. אפשר לשתף את ילדיכם בחוויות שעברתם בילדותכם עם אח או עם אחות ובדברים שעשיתם יחד כשהייתם ילדים. גם סבא וסבתא מוזמנים לספר על אחיהם.
מילים שאמרו ילדינו בשיבושים
כמעט לכולנו זכורות מילים שאמרו ילדינו בשיבושים מקסימים כשלמדו לדבר. האם אתם זוכרים מילים כאלה? ילדיכם ייהנו בוודאי לשמוע אותן. תוכלו לרשום אותן למזכרת 🙂